Литературный портал

Современный литературный портал, склад авторских произведений
You are currently browsing the Литературный портал archives for Ноябрь 2023

Чем манги отличаются от комиксов?

  • 29.11.2023 13:49
Графические романы, в которых сюжеты передаются через рисунок, популярны уже не одно десятилетие. Но если раньше мы имели дело исключительно с западными (преимущественно американскими) комиксами, то сегодня повышенный интерес вызывают японские манги. Причем зачастую читатели, не слишком искушенные в классификациях и определениях, путают одно с другим, что в корне неправильно.

Давайте найдем принципиальные отличия между западными и восточными графическими романами.

Не будем заострять внимание на традиционных сюжетах. Очевидно, что тут разница огромна. Она связана с идеологией и культурой стран, где появились данные направления графических романов. Несмотря на тенденцию к глобализации в искусстве, в комиксах и мангах до сих пор отчетливо прослеживается ментальность авторов, сформированная под воздействием традиций общества, которому они принадлежат.

Первые комиксы стали печататься в английских газетах в период с 1812 по 1821 год. Их автором был Томас Роулендсон. Примечательно, что развитие комиксов до сих пор во многом связано с англосаксонской культурой, хотя сам графический роман давно вышел за пределы Англии и Америки. Создатели таких произведений сегодня живут буквально по всему миру. Первая манга появилась примерно в то же время, но в Японии. Ее автором в 1814 году стал гравёр Кацушика Хокусай, который так назвал подборку своих рисунков, объединенных сюжетом. Уже позже слово «манга» стало использоваться применительно ко всему жанру.

Важное сюжетное отличие классического комикса от манги в том, что он отражает развитие персонажей, не слишком концентрируя внимание на их жизни и эмоциях. При этом в традиционных комиксах мало локаций, зачастую и вовсе одна. Манга — это жизнь крупным планом. Эмоции занимают важное место. Локаций много.

Но главные отличия манги от комиксов (в том числе японских) заключаются в форме подачи материала. Например, читать мангу надо задом наперед, то есть с конца книги. Это отражает азиатскую традицию к письму справа налево. Зачастую современные западные издательства адаптируют манги, отзеркаливая их. Не все авторы считают это приемлемым. Нередки случаи, когда они отказываются сотрудничать с такими издательствами. Иногда получаются настоящие скандалы.

А еще комиксы — это очень красочно. Художники используют чистые, сочные цвета, с помощью которых могут делать акценты, давать намеки на трактовки сюжетов. Цвет кофточки персонажа в первой и десятой частях комикса в некоторых случаях способен многое рассказать. В манге такого нет, так как все изображения черно-белые.

Современные манги печатают частями в специальных изданиях. В одном номере выходит сразу несколько историй. Шанс появиться на страницах отдельной книги получают только самые популярные манги, которые уже понравились читателю. Очевидно, что сейчас это очень перспективное направление, что связано с двумя факторами. Во-первых, в мире визуалов, которые не любят длинных текстов, графический роман просто обязан найти своего читателя. Во-вторых, восток в моде, и далеко не только в России.

Чем манги отличаются от комиксов?

  • 29.11.2023 13:49
Графические романы, в которых сюжеты передаются через рисунок, популярны уже не одно десятилетие. Но если раньше мы имели дело исключительно с западными (преимущественно американскими) комиксами, то сегодня повышенный интерес вызывают японские манги. Причем зачастую читатели, не слишком искушенные в классификациях и определениях, путают одно с другим, что в корне неправильно.

Давайте найдем принципиальные отличия между западными и восточными графическими романами.

Не будем заострять внимание на традиционных сюжетах. Очевидно, что тут разница огромна. Она связана с идеологией и культурой стран, где появились данные направления графических романов. Несмотря на тенденцию к глобализации в искусстве, в комиксах и мангах до сих пор отчетливо прослеживается ментальность авторов, сформированная под воздействием традиций общества, которому они принадлежат.

Первые комиксы стали печататься в английских газетах в период с 1812 по 1821 год. Их автором был Томас Роулендсон. Примечательно, что развитие комиксов до сих пор во многом связано с англосаксонской культурой, хотя сам графический роман давно вышел за пределы Англии и Америки. Создатели таких произведений сегодня живут буквально по всему миру. Первая манга появилась примерно в то же время, но в Японии. Ее автором в 1814 году стал гравёр Кацушика Хокусай, который так назвал подборку своих рисунков, объединенных сюжетом. Уже позже слово «манга» стало использоваться применительно ко всему жанру.

Важное сюжетное отличие классического комикса от манги в том, что он отражает развитие персонажей, не слишком концентрируя внимание на их жизни и эмоциях. При этом в традиционных комиксах мало локаций, зачастую и вовсе одна. Манга — это жизнь крупным планом. Эмоции занимают важное место. Локаций много.

Но главные отличия манги от комиксов (в том числе японских) заключаются в форме подачи материала. Например, читать мангу надо задом наперед, то есть с конца книги. Это отражает азиатскую традицию к письму справа налево. Зачастую современные западные издательства адаптируют манги, отзеркаливая их. Не все авторы считают это приемлемым. Нередки случаи, когда они отказываются сотрудничать с такими издательствами. Иногда получаются настоящие скандалы.

А еще комиксы — это очень красочно. Художники используют чистые, сочные цвета, с помощью которых могут делать акценты, давать намеки на трактовки сюжетов. Цвет кофточки персонажа в первой и десятой частях комикса в некоторых случаях способен многое рассказать. В манге такого нет, так как все изображения черно-белые.

Современные манги печатают частями в специальных изданиях. В одном номере выходит сразу несколько историй. Шанс появиться на страницах отдельной книги получают только самые популярные манги, которые уже понравились читателю. Очевидно, что сейчас это очень перспективное направление, что связано с двумя факторами. Во-первых, в мире визуалов, которые не любят длинных текстов, графический роман просто обязан найти своего читателя. Во-вторых, восток в моде, и далеко не только в России.

Что за «зверь» интеллектуальный детектив?

  • 21.11.2023 22:40
Детектив — это вовсе не обязательно легкое чтиво в стиле Донцовой. И метод дедукции, столь любимый Шерлоком Холмсом и Эркюлем Пуаро, тоже в своей работе использует не каждый сыщик. Погони, преследования и драки могут быть элементом жанра, а могут и не быть. Потому что детективы очень разные и делятся на множество поджанров.
Если вы прочитали большую часть классических книг Артура Конана Дойля, Жоржа Симеона, Агаты Кристи и других мэтров, а криминальные боевики, романтические и юмористические произведения не любите, предлагаем вам обратить внимание на так называемый интеллектуальный поджанр в детективах. В нем писали и пишут многие литераторы, среди которых Умберто Эко, Артуро Перес-Реверте, Алекс О. и другие. Самое интересное в их романах то, что, начав историю здесь и сейчас, они гармонично переплетают ее с историческими событиями, доказывая через свои сюжеты закон физики: ничто не берется из ниоткуда и не исчезает в никуда.

Самыми известными творениями Эко являются «Имя Розы» и «Маятник Фуко». Первое переносит в Средневековье. Автор предлагает последовать за монахом и его учеником в один богатый монастырь, где должна состояться судьбоносная для мировой политики встреча между отцами церкви. Вскоре соберутся все заинтересованные лица, естественно, нужно показать себя с лучшей стороны. Но как это сделать, если одно за другим происходят убийства, словно вдохновленные библейскими сюжетами? Пришлый монах берется за расследование.

Второй роман знакомит читателя с итальянскими издателями двадцатого века, к которым однажды заглянул странный человек. Он утверждает, что существует некий глобальный заговор, который был придумал столетия назад и до сих пор планомерно воплощается в жизнь. Чудаку, написавшему на эту тему книгу, никто не верит. Но идея кажется интересной. Мужчины собирают тематическую литературу и начинают придумывать свой собственный заговор, якобы возникший в прошлые эпохи. Чем дальше они продвигаются в исследованиях, тем больше верят в правдивость собственной выдумки, тем паче она подкрепляется реальными событиями, порой кровавыми и происходящими уже с ними.

Артуро Перес-Реверте написал множество романов и циклов в жанре интеллектуального детектива. Порой автор добавляет к своим творениям мистические нотки и всегда умело сгущает краски. Любопытно его произведение «Клуб Дюма, или Тень Ришелье», завязка которого кроется в классических сюжетах. На страницах бизнес по торговле старинными изданиями предстает со своей криминальной, неожиданной для рядового читателя стороны. Оказывается, дело это сложное и опасное. Тут нужно врать, подкупать, рисковать головой. Корсо — опытный наемник, разыскивающий интересные библиографические издания для заказчиков. Он не гнушается никакими методами, чтобы урвать нужную книгу, знает все о подделках и тех, кто их делает. Сейчас у него на руках сразу две диковинки, подлинность которых надо доказать. Это глава из «Трех мушкетеров», написанная от руки самим Дюма, и еретический талмуд о призыве дьявола. Казалось бы, они никак между собой не связаны, но чем дольше Корсо занимается изучением, тем отчетливее осознает, что связь есть. Какая? Это он должен выяснить, понимая, что его жизнь под угрозой. Вокруг случаются загадочные смерти, по его пятам идет незнакомец, похожий на Рошфора, козни ему строит женщина, которую так и хочется назвать миледи, а в телохранители к наемнику записалась миловидная девица, и от нее так и веет какой-то дьявольщиной.

Алекс О. известен романом «Folly», который стер границы между современным миром, девятнадцатым веком и древними Помпеями. В этой истории много героев и еще больше неизвестного. Все началось с рядового замыкания в панельке, стоящей в спальном районе Москвы. И тут закрутилось! Небольшой пожар, вызов полиции, женщина с огнестрельным ранением в одной из квартир и множество тайн, которые хранят соседи. Все сплетается в тугой клубок, где лжи больше, чем правды, фантазия ярче реальности, а прошлое важнее настоящего.

Читать эти книги в метро не стоит. Под стук колес и гул толпы их не понять. Интеллектуальный детектив предназначен для вдумчивого знакомства, когда вы имеете достаточно времени, чтобы проверять факты, добытые авторами, и развивать свою эрудицию, пользуясь дополнительной литературой для расшифровки головоломок.

Книжный рынок в 19 веке: что читали наши предки?

  • 15.11.2023 15:25
О том, читают ли в России сегодня, что и сколько, ведутся бесконечные споры. В двадцатом веке, и тут спорить не о чем, наша страна была самой читающей в мире. А что в девятнадцатом? Как в царские времена, когда значительная часть населения была неграмотной, обстояли дела с книгами?

Изучение этого вопроса нужно начать с четкого разделения аудитории. Это даже сейчас важно, а тогда и вовсе имело первостепенное значение для любого издателя.
То, что читали все, кто был обучен грамоте, — это газеты. Из них узнавали последние новости политики, экономики и просто жизни в своем регионе. Остальное имело свою специфическую аудиторию, на которую и приходилось ориентироваться.

Очевидно, что научную литературу выбирало довольно малое количество людей. Преимущественно это были ученые и писатели, то есть люди самые образованные, интересующиеся разными вещами, умеющие оценить и проанализировать информацию из книги. Естественно, они не всегда читали мудреные трактаты. Популярные книги тоже были им не чужды, причем как на русском языке, так и на иностранных.

Среди аристократов и крупных буржуа было немодно читать русскую литературу, хотя любители находились. И все же считается, что они отдавали предпочтение западным авторам и часто знакомились с их произведениями в оригинале. Благо всестороннее образование, которое в те годы получали выходцы из знатных и просто богатых домов, это позволяло. Еще один существенный момент — книга должна была иметь не только дельное содержание, но и красивое оформление. Такие издания стоили дорого.

Еще в одну относительно небольшую группу, хотя она была значительно крупнее предыдущих, входили обученные читать крестьяне и подьячие. Обычно их интересовала религиозная тематика, например жития святых, а также юмористические произведения с поучительным контекстом. Естественно, ничего зарубежного к ним в руки не попадало. Издания выглядели достаточно просто.

Служилые дворяне, мелкие помещики, чиновники всех формаций, купцы, мещане, заводчики были самыми большими книгочеями и представляли наиболее многочисленную группу библиофилов. Иностранные языки они знали не всегда и редко хорошо, утруждаться особенно не любили, но истории им нравились. Поэтому их интересовало все то, что можно купить на русском. Желательно, чтобы это стоило приемлемых денег и само по себе было не слишком мудреным. Хотя тут, конечно, все зависело от человека.

Для последних двух категорий в конце девятнадцатого века начала издаваться так называемая лубочная литература, рассчитанная на самого широкого и не слишком привередливого читателя. Если проводить аналогию, то лубочная литература тогда — синоним бульварной сейчас. Правда, тематика отличалась кардинально. В частности, лубочные издания писали о святых. Имелись и лубочные светские книги. В них печатали авторские и народные сказки, песенники, сонники, письмовники и так далее. Были очень популярны псевдоисторические произведения, в которых речь шла о настоящих или вымышленных героях/злодеях, их подвигах, выдаваемых за истинные и развивающихся на фоне реальных событий. Кстати, последнее не утратило популярности по сей день.

Однажды у Льва Николаевича Толстого, который очень много общался не только с представителями аристократических кругов, но и с простым людом из всех сословий, спросили, что читают обыватели. И он, не задумываясь, сказал: Матвея Комарова. Если сегодня кто-то захочет найти произведения этого автора, ему придется попотеть. А в те годы его тиражи были огромными. Они превосходили те, что когда-либо давали Пушкину или Толстому. Если у кого-то возникнет желание посмотреть, что нравилось людям в конце позапрошлого века, можно попробовать отыскать самое известное творение Комарова под названием «Славный мошенник и вор Ванька Каин».

У каждого издателя девятнадцатого века была своя аудитория. Например, книги для богатых публиковал М. О. Вольф, для менее обеспеченных буржуа и интеллигентов из глубинки работал А. Ф. Маркс, а И. Д. Сытин, И. А. Морозов, А. А. Суворин печатали для народа, в том числе лубочную литературу. Список можно продолжить, но едва ли в нем будет хоть одно имя издателя, который, как это принято сейчас, трудился сразу для всех.

Вот так обстояли дела на книжном рынке полтора столетия назад. Немного иначе, чем в наши дни, не так ли?

Когда драмы слишком много

  • 09.11.2023 15:50
Если в книге слишком много драмы и мало остросюжетки, может ли она называться триллером? Вопрос интересный, даже спорный, и почти всегда ответ должен искаться в индивидуальном порядке. Но коли официальный жанр «Утреннего сияния» таков, спорить не будем, поверим на слово тем, кто решил классифицировать очередное творение Сары Джио по стандартному лекалу.

Сара Джио — писательница с тонким восприятием мира, которая знает все о женской душе и присущих ей подводных течениях. Именно это делает ее книги особенными, независимо собственно от сюжета. Для творчества автора характерно наличие двух сюжетных веток, которые развиваются параллельно в разное время. Как правило, речь идет о нескольких десятилетиях, что позволяет в конечном итоге скрестить линии и так или иначе свести персонажей, чтобы раскрыть главную тайну. «Утреннее сияние» не исключение.

В настоящем нас ждет Ада — журналистка, несколько лет назад при трагических обстоятельствах потерявшая мужа и дочь и так и не справившаяся со своим горем. Она переезжает из Нью-Йорка в Сиэтл, снимает плавучий домик и погружается в жизнь небольшой общины, хранящей страшную тайну. В прошлом читатель знакомится с Пенни — молодой женой известного художника, который редко бывает с ней, предпочитая работу, вечеринки и романы на стороне. Именно с Пенни связана та самая тайна, которую надо будет узнать Аде по прошествии пятидесяти лет.

Тот, кто уже читал Сару Джио, наверняка догадался, что две героини волей случая живут в одном доме. И именно локация становится ключом, который следует повернуть, чтобы приподнять завесу времени. Естественно, Сара Джио верна себе и в другом. Обе героини погружены в любовь, которая случается внезапно и сбивает их с толку. И эти романтические ветки создают весьма неординарный сюжетный перекресток, который удивляет читателя, переворачивая с ног на голову все, что он думал о книге.

Теоретически все хорошо и складно. Да так оно и есть: хорошо и складно. Логично, точно выверено, последовательно, эмоционально (порой слишком). Но события развиваются на удивление медленно, что для автора нетипично. Начало кажется непропорционально длинным, конец, наоборот, пролетает на одном дыхании, кульминация случается в эпилоге. Необычное построение сюжета на любителя. Драма превалирует над остросюжеткой, на которую дается намек, но по факту она сведена к минимуму. На второе место выходит мелодрама, что, конечно, вызывает трепет. Много моментов, когда из глаз текут слезы. Мало тех, где по коже бегут мурашки. Плюс или минус? Каждый читатель решает для себя.

«Утреннее сияние» чем-то напоминает другие произведения автора. В какой-то момент кажется, что это микс «Фиалок в марте» и «Всех цветов Парижа». Но, как уже говорилось, эпилог развеивает иллюзии и привносит в повествование абсолютную индивидуальность. Читать книгу лучше вечером, дома, когда времени достаточно. Теплый плед и горячий чай с печеньками обязательны.

Когда драмы слишком много

  • 09.11.2023 15:50
Если в книге слишком много драмы и мало остросюжетки, может ли она называться триллером? Вопрос интересный, даже спорный, и почти всегда ответ должен искаться в индивидуальном порядке. Но коли официальный жанр «Утреннего сияния» таков, спорить не будем, поверим на слово тем, кто решил классифицировать очередное творение Сары Джио по стандартному лекалу.

Сара Джио — писательница с тонким восприятием мира, которая знает все о женской душе и присущих ей подводных течениях. Именно это делает ее книги особенными, независимо собственно от сюжета. Для творчества автора характерно наличие двух сюжетных веток, которые развиваются параллельно в разное время. Как правило, речь идет о нескольких десятилетиях, что позволяет в конечном итоге скрестить линии и так или иначе свести персонажей, чтобы раскрыть главную тайну. «Утреннее сияние» не исключение.

В настоящем нас ждет Ада — журналистка, несколько лет назад при трагических обстоятельствах потерявшая мужа и дочь и так и не справившаяся со своим горем. Она переезжает из Нью-Йорка в Сиэтл, снимает плавучий домик и погружается в жизнь небольшой общины, хранящей страшную тайну. В прошлом читатель знакомится с Пенни — молодой женой известного художника, который редко бывает с ней, предпочитая работу, вечеринки и романы на стороне. Именно с Пенни связана та самая тайна, которую надо будет узнать Аде по прошествии пятидесяти лет.

Тот, кто уже читал Сару Джио, наверняка догадался, что две героини волей случая живут в одном доме. И именно локация становится ключом, который следует повернуть, чтобы приподнять завесу времени. Естественно, Сара Джио верна себе и в другом. Обе героини погружены в любовь, которая случается внезапно и сбивает их с толку. И эти романтические ветки создают весьма неординарный сюжетный перекресток, который удивляет читателя, переворачивая с ног на голову все, что он думал о книге.

Теоретически все хорошо и складно. Да так оно и есть: хорошо и складно. Логично, точно выверено, последовательно, эмоционально (порой слишком). Но события развиваются на удивление медленно, что для автора нетипично. Начало кажется непропорционально длинным, конец, наоборот, пролетает на одном дыхании, кульминация случается в эпилоге. Необычное построение сюжета на любителя. Драма превалирует над остросюжеткой, на которую дается намек, но по факту она сведена к минимуму. На второе место выходит мелодрама, что, конечно, вызывает трепет. Много моментов, когда из глаз текут слезы. Мало тех, где по коже бегут мурашки. Плюс или минус? Каждый читатель решает для себя.

«Утреннее сияние» чем-то напоминает другие произведения автора. В какой-то момент кажется, что это микс «Фиалок в марте» и «Всех цветов Парижа». Но, как уже говорилось, эпилог развеивает иллюзии и привносит в повествование абсолютную индивидуальность. Читать книгу лучше вечером, дома, когда времени достаточно. Теплый плед и горячий чай с печеньками обязательны.

Всё завершилось так нелепо

  • 06.11.2023 15:39

. . .

Всё завершилось так нелепо,
А ведь, казалось, никогда
Не завершится это лето.
И будет зелень и вода.

Небо серое, как мышь.
Никуда не убежишь.
Дышит холодом осенним,
Сыплет дождик по деревьям,
И скребется по стеклу
Клен, похожий на метлу.
Это что же? Снова осень
Нас из лета перебросит
В зимний холод и пургу,
Запорошит нас в снегу?
Это значит, будет снова
Долгий вечер с полшестого.

Берлинская стена в австралийском пригороде

  • 02.11.2023 14:28
Что вы знаете о писателе Лиане Мориарти? Вполне вероятно, вы смотрели сериал «Большая маленькая ложь», в котором одновременно снялись ведущие звезды мирового кино: Риз Уизерспун, Николь Кидман, Александр Скарсгард, Шейлин Вудли, Зои Кравиц и другие. Его сюжет основан на книге этого автора. Может быть, вы видели другой проект по мотивам творчества Лианы — «Девять совсем незнакомых людей». Над ним работали не менее именитые артисты.

Если вас увлекли эти киноленты, вы могли даже прочитать литературные оригиналы. В таком случае вы уже поняли, что миссис Мориарти не щадит читателя. Она бьет по больному и в самый неожиданный момент, безжалостно выбивая благополучного потребителя из его зоны комфорта и наглядно демонстрируя, как много о себе и своих близких он порой не знает. Конечно, в большинстве случаев ситуации, описанные Лианой Мориарти, слишком жесткие, даже капельку утрированные. Ну так и жанр, в котором она работает, триллер. Тут уж не до сантиментов и «розовых соплей».

Если вам нравится эта писательница, имеет смысл прочитать еще более будоражащую, но менее раскрученную книгу, от которой мороз по коже и покой улетучивается, словно дым в ветреную погоду. Она называется «Тайна моего мужа», и на первый взгляд в ней нет ничего особенного. Даже кажется, что это не триллер, а скорее драма с легким налетом детектива. Да, драма и детектив про это произведение. И все же триллера тут хватает.

Символом книги стала Берлинская стена, историей которой увлеклась дочь одной из главных героинь. Эта стена вырастает в жизни каждого значимого персонажа, проводя нерушимую черту между «до» и «после». «До» кажется едва ли не сказочным временем. «После» — полоса препятствий, опасности и боли. Увы, большую часть ран, полученных людьми, вокруг которых вертится сюжет, никогда не вылечить. И главным образом потому, что они так и не узнают очень многие вещи. Эти вещи известны лишь автору и читателю, собраны в отдельный блок и заключены в эпилог, который окончательно выбивает почву из-под ног у того, кто сумел каким-то образом удержать душевное равновесие к финалу. Впрочем, необходима маленькая ремарка. Не всегда Берлинская стена выстраивается по мере развития событий, иногда она, наоборот, рушится. Такие ситуации с намеком на надежду в книге тоже описаны.

Читатель оказывается в благополучном районе Сиднея, где одни и те же семьи живут поколениями и все друг друга знают. Сесилия — жена успешного мужчины, которого продолжает любить даже спустя много лет брака. У них большой дом, три очаровательные дочери и много дел. Она — активистка и общественный деятель, имеет неплохую подработку и всегда в центре внимания. Как-то раз, когда супруг уезжает в командировку, Сесилия случайно находит письмо, которое он предлагает ей вскрыть только после его смерти. Рейчел — пожилая дама, узнавшая, что ее сын с женой и внуком переезжают в Америку. Это удар ниже пояса, потому что во внуке она видит единственный смысл своей жизни. Когда мальчик не рядом, она целиком погружена в омут застарелой боли. Много лет назад ее дочь была жестоко убита. Эта смерть наложила отпечаток на судьбы всех членов семьи Рейчел. И она знает, кого винить в трагедии — парня юной Джейни, а ныне привлекательного учителя физкультуры в младшей школе. Тесс всегда думала, что ее брак идеален. Вместе с мужем она растила сына и вела свой бизнес. Помогала им ее кузина, которая однажды вдруг превратилась в разлучницу. Узнав о предательстве дорогих людей, Тесс из Мельбурна возвращается в родной Сидней, отдает сына в местную младшую школу и заводит роман со своим бывшим — учителем физкультуры. Судьбы трех женщин причудливым образом переплетаются, когда Сесилия все же вскрывает злополучный конверт и выясняет о своей семье правду настолько страшную, что жить с ней как раньше совершенно невозможно.

Драма в этой книге на каждой странице. Детективная ветка вовсе не такая, как думается вначале или решают герои «по ходу пьесы». Финал разрывает и сердце, и мозг. Невозможно примириться с таким количеством случайностей, приводящих к большой беде. Счастье в книге не водится, только его иллюзии и имитации. Все может оказаться обманом, очередной ложью. У каждого есть секрет большей или меньшей степени страшности. А совокупность этих секретов — гарантия новых трагедий.

Читается книга тяжело, тяжелее «Большой маленькой лжи». Несправедливость здесь видится куда большей и кощунственной. Поэтому надо понимать, что этот триллер не на каждый день и не на всякое настроение. Но он достаточно сильный, чтобы не пожалеть времени, когда выпадет подходящий момент.

Берлинская стена в австралийском пригороде

  • 02.11.2023 14:28
Что вы знаете о писателе Лиане Мориарти? Вполне вероятно, вы смотрели сериал «Большая маленькая ложь», в котором одновременно снялись ведущие звезды мирового кино: Риз Уизерспун, Николь Кидман, Александр Скарсгард, Шейлин Вудли, Зои Кравиц и другие. Его сюжет основан на книге этого автора. Может быть, вы видели другой проект по мотивам творчества Лианы — «Девять совсем незнакомых людей». Над ним работали не менее именитые артисты.

Если вас увлекли эти киноленты, вы могли даже прочитать литературные оригиналы. В таком случае вы уже поняли, что миссис Мориарти не щадит читателя. Она бьет по больному и в самый неожиданный момент, безжалостно выбивая благополучного потребителя из его зоны комфорта и наглядно демонстрируя, как много о себе и своих близких он порой не знает. Конечно, в большинстве случаев ситуации, описанные Лианой Мориарти, слишком жесткие, даже капельку утрированные. Ну так и жанр, в котором она работает, триллер. Тут уж не до сантиментов и «розовых соплей».

Если вам нравится эта писательница, имеет смысл прочитать еще более будоражащую, но менее раскрученную книгу, от которой мороз по коже и покой улетучивается, словно дым в ветреную погоду. Она называется «Тайна моего мужа», и на первый взгляд в ней нет ничего особенного. Даже кажется, что это не триллер, а скорее драма с легким налетом детектива. Да, драма и детектив про это произведение. И все же триллера тут хватает.

Символом книги стала Берлинская стена, историей которой увлеклась дочь одной из главных героинь. Эта стена вырастает в жизни каждого значимого персонажа, проводя нерушимую черту между «до» и «после». «До» кажется едва ли не сказочным временем. «После» — полоса препятствий, опасности и боли. Увы, большую часть ран, полученных людьми, вокруг которых вертится сюжет, никогда не вылечить. И главным образом потому, что они так и не узнают очень многие вещи. Эти вещи известны лишь автору и читателю, собраны в отдельный блок и заключены в эпилог, который окончательно выбивает почву из-под ног у того, кто сумел каким-то образом удержать душевное равновесие к финалу. Впрочем, необходима маленькая ремарка. Не всегда Берлинская стена выстраивается по мере развития событий, иногда она, наоборот, рушится. Такие ситуации с намеком на надежду в книге тоже описаны.

Читатель оказывается в благополучном районе Сиднея, где одни и те же семьи живут поколениями и все друг друга знают. Сесилия — жена успешного мужчины, которого продолжает любить даже спустя много лет брака. У них большой дом, три очаровательные дочери и много дел. Она — активистка и общественный деятель, имеет неплохую подработку и всегда в центре внимания. Как-то раз, когда супруг уезжает в командировку, Сесилия случайно находит письмо, которое он предлагает ей вскрыть только после его смерти. Рейчел — пожилая дама, узнавшая, что ее сын с женой и внуком переезжают в Америку. Это удар ниже пояса, потому что во внуке она видит единственный смысл своей жизни. Когда мальчик не рядом, она целиком погружена в омут застарелой боли. Много лет назад ее дочь была жестоко убита. Эта смерть наложила отпечаток на судьбы всех членов семьи Рейчел. И она знает, кого винить в трагедии — парня юной Джейни, а ныне привлекательного учителя физкультуры в младшей школе. Тесс всегда думала, что ее брак идеален. Вместе с мужем она растила сына и вела свой бизнес. Помогала им ее кузина, которая однажды вдруг превратилась в разлучницу. Узнав о предательстве дорогих людей, Тесс из Мельбурна возвращается в родной Сидней, отдает сына в местную младшую школу и заводит роман со своим бывшим — учителем физкультуры. Судьбы трех женщин причудливым образом переплетаются, когда Сесилия все же вскрывает злополучный конверт и выясняет о своей семье правду настолько страшную, что жить с ней как раньше совершенно невозможно.

Драма в этой книге на каждой странице. Детективная ветка вовсе не такая, как думается вначале или решают герои «по ходу пьесы». Финал разрывает и сердце, и мозг. Невозможно примириться с таким количеством случайностей, приводящих к большой беде. Счастье в книге не водится, только его иллюзии и имитации. Все может оказаться обманом, очередной ложью. У каждого есть секрет большей или меньшей степени страшности. А совокупность этих секретов — гарантия новых трагедий.

Читается книга тяжело, тяжелее «Большой маленькой лжи». Несправедливость здесь видится куда большей и кощунственной. Поэтому надо понимать, что этот триллер не на каждый день и не на всякое настроение. Но он достаточно сильный, чтобы не пожалеть времени, когда выпадет подходящий момент.

Полвека спустя

  • 01.11.2023 19:52
Полвека спустя

В последнее время стало популярно выкладывать в соц. сетях фотографии предметов из нашего прошлого советского быта.

Вот на картинке какая-то коробочка с веревочками. Оказывается, это точилка для лезвий безопасной бритвы. А этот тряпочный колпак ни что иное как фен для сушки волос, накрученных на бигуди.

Иногда так мило не только смотреть на это, но и читать обсуждения. Это мы, кто все-таки видел эти предметы, можем вспомнить, что это такое. Что напоминает нам о нашем прошлом. Но вот одна из таких картинок вернула мою память, в такой же, как сегодня, осенний день ровно на полвека назад.

И пусть имя героя этого рассказа совпадает с моим, но ко мне это не имеет ни малейшего отношения. Хотя, как сказать...

Память, вообще, такая хитрая штука, что мне иногда кажется, что она живет своей собственной, в отличие от моей, жизнью. Когда надо - ничего не хочет вспоминать, а тут вдруг перенесла меня в октябрь теперь уже далекого 1973 года.

В этот самый день Сашке казалось, что это самый худший день, прожитый им за его 13 лет. Настроение было отвратительное. И было от чего.

Неделю назад одноклассница Ленка пригласила его на день рождения. Для Сашки это было неожиданностью: подумаешь, Ленка. Они вместе с первого класса, сидит там какая та девчонка, на третьей парте, косички, бантики... Да и не до девчонок, своих мальчишеских дел хватает. И тут - нате вам, на день рождения. И Сашка уже на Ленку по-другому как-то посмотрел, и в этот день первый раз даже проводил ее из школы до дома. Потом еще раз...

А потом Ленка три дня не ходила в школу, заболела, наверное. А как же день рождения? Надо сказать, что с подарком он уже определился. Что тут сложного, попросит у родителей какую-нибудь книжку с полки, мама добавит коробку конфет - вот и подарок готов. И чтобы узнать, что дальше, Сашка решился зайти к ней домой после школы.

Ленка, действительно, болела, это было видно по ее теплому халату, толстым носкам и шерстяному шарфу на шее. Она пригласила Сашку на кухню. И пока закипал чайник, Сашка рассказал, что он уже хорошо научился в полной темноте заряжать фотопленку в кассету и в бачок. А дальше в разговоре Ленка как-то случайно проболталась, что она боится спать в темноте.

- До этого мы спали в одной комнате с сестрой, и мне не было страшно. Но в этом году она поступила в институт и уехала, а я осталась одна. И теперь усыпаю со светом, мама потом выключает. Но если я ночью проснусь, то встаю и открываю шторы, пусть хоть какой-то свет попадает. Иначе не усну, боюсь.

Они немного еще это обсудили, даже посмеялись. Решили, что с возрастом это пройдет. И Сашка пошел домой.

По пути ему нужно было зайти в магазин, купить фотопленку. Но в магазине почему-то ноги сами завели его в отдел сувениров, где он совершенно случайно увидел ночник в форме темной сферы, украшенной сверху пластмассовыми листьями в форме цветка лилии и маленькой красной лампочкой посередине. И в голове сразу мелькнула мысль:

- Вот что надо Ленке подарить, чтобы она спать не боялась!

Но стоил этот ночник пять с лишним рублей, а их у Сашки не было. И где их взять, но не знал. И именно поэтому-то, в тот день у него и было такое дурное настроение.

Вечером, после ужина, когда отец вышел на балкон покурить, Сашка пошел вслед за ним.

- Папа, - сказал он, - дай пять рублей.

Отец удивился:

- Это еще зачем?

И тогда Сашка рассказал, что есть такая Ленка, которая пригасила его на день рождения, что она боится спать в темноте, и что он, совершенно случайно в магазине увидел ночник в форме темной сферы, украшенной сверху пластмассовыми листьями в форме цветка лилии и маленькой красной лампочкой посередине. И что стоит он больше пяти рублей. И что только он поможет Ленке спокойно спать.

Вернувшись в комнату, папа сказал:

- Сын тут на подарок девочке пять рублей просит. Я решил дать.

- Это что же за подарок такой дорогой девочке на 13 лет? - удивилась мама.

И Сашка еще раз повторил, что рассказывал на балконе: про то, что есть такая Ленка, которая пригасила его на день рождения, что она боится спать в темноте... И что он совершенно случайно в магазине увидел ночник в форме темной сферы, украшенной сверху пластмассовыми листьями в форме цветка лилии и маленькой красной лампочкой посередине.

- Подожди, - сказала мама. - Они вышла из комнаты, а когда вернулась, у нее в руках была коробка, в которой лежал такой же точно ночник в форме темной сферы, украшенной сверху пластмассовыми листьями в форме цветка лилии и маленькой красной лампочкой посередине.

- Вот, бери, - сказала она. - Это мне на 8 марта на работе подарили. Нам с папой он не нужен, мы же не боимся спать в темноте.

На следующий день, когда Сашка дарил свой подарок, вряд ли можно было точно сказать, у кого было больше радости: у Ленки от подарка, или у Сашки от того, что Ленка больше не будет бояться спать в темноте.

А что же дальше? А дальше конец седьмого класса, проводы до дома. Летом на каникулах иногда походы в кино. Затем как-то незаметно пролетел восьмой класс, после которого Сашка с родителями переехал далеко на Север, где со временем на полвека забылась Ленка и тот самый ночник.

Я бы никогда про это не вспомнил, если бы не та картинка из соц. сетей, на которой был изображен ночник в форме темной сферы, украшенной сверху пластмассовыми листьями в форме цветка лилии и маленькой красной лампочкой посередине. И моя память не вернула бы меня на полвека назад.

Яндекс.Метрика